饮水

  • A+

译 袁可嘉
  她每天来打水,每一个早晨,
  摇摇晃晃走来,像一只老蝙蝠。
  水泵的百日咳,水桶的声音,
  桶快满时响声逐渐减弱,
  宣告她在那儿。她那灰罩裙,
  有麻点的白搪瓷吊桶,她那嗓门
  吱吱嘎嘎地响就像水泵的柄。
  想起那些夜晚,满月飘过山墙,
  月光倒穿过窗户映落于
  摆在桌上的水杯。又一次
  我低下头伸嘴去喝水,
  忠实于杯上镌刻的忠告,
  嘴唇上掠过:“毋忘赐予者”。
  
  [赏析]
  在日常生活中,那些环绕着我们的、最重要的事物,被忽略似乎成了它们的命数。然而,真理并不在高深处藏身,而是如同蒙尘之镜,抬手抚去,即明光乍泄。
  水,打水的人,以及饮水这个和人类一样古老的动作,到底意味着什么,恐怕人们不是早已忘记,而是从未有所意识。希尼这首诗所表达的只是一个简单的主题:饮水思源。但这却是一个蒙尘的真理。诗人用精微之笔,将一个老妇打水的过程描画出来,正是在耐心地除去尘埃,每一个细节的呈现都光芒闪烁,直至诗篇的末尾道出《圣经》中古老的训诫:“毋忘赐予者。”
  这赐予者是谁?当我们低头饮水时,请在心中赞美造物,感念他的恩慈。
(作者:[爱尔兰]希尼)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: