爱复爱

  • A+

译/傅浩
  
  有朝一日,
  你会心情振奋,
  欢迎自己来到
  自己门前,进入自己的镜子,
  彼此报以微笑,
  说:坐这儿,吃吧。
  你将再度爱上
  那曾是你自己的陌生人。
  给酒。给面包。把你的心还给
  它自己,还给
  那爱了你一辈子的
  陌生人;你忽视了他,
  而去注意别人;他深知你。
  从书架上取下情书、
  照片、绝望的笔记来,
  从镜子上剥下你自己的影像。
  坐,饱餐你的生命吧!
  
  [赏析]
  曾经,我们在他人的眼睛中寻找自己,为找到爱的蛛丝马迹而感到生命之美妙。而当那些爱的目光隐匿或熄灭,我们似乎也随之失去了激情,沮丧地说,爱结束了。
  然而,另一种爱正等待着被发现。爱复爱(love after love),决不是爱的重复,像在一扇旋转门中进进出出,而是次第深入,穿过而进入生命的下一站。在这个发现之旅的终点,我们将不再以他人的目光为镜,看到完全属于自己的真实的生命。它像煤一样要求燃烧、葡萄酒一样要求被尽情享用。也许更重要的是,它还要求去爱。
  因为唯有爱,是将自己全部献出,像一场燃烧和盛宴。
  (德雷克·沃尔科特, 1992年诺贝尔文学奖得主、20世纪加勒比海最优秀的英语诗人。)
(作者:[圣卢西亚]沃尔科特)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: