• A+

译/舒丹丹
  
  树正长成新叶
  好像某事呼之欲出;
  初绽的嫩芽悄然舒展,
  点点新绿恰似某种幽怨。
  
  是否它们再获新生
  我们却颓然老去?不,它们也会死亡,
  它们簇然一新年年如是的把戏
  正被刻写在树的年轮。
  
  永不静歇的树丛依旧摇曳
  在成熟稠密的年年五月。
  去年已死,它们似在诉说,
  开始重生,重生,重生。
  
  [赏析]
  树叶和枝条是什么关系呢?枝条是树叶的房子吗?树叶是住在枝条里的主人吗?如果是这样,我们就可以说,在一个春天的早晨,树叶们从房子里走出来,到枝头散一散步,或站在高处的风里眺望。而经过夏天,继而经过秋天,树叶会离开它们的居所,进行一次单程的远行;而它们的房子——那枝条仍旧在,只是暗暗增添了年轮,准备迎接着新主人的到来。那是同样的一个春天的早晨,这些新的生命将再次打开那同一扇门,走出来。我们因此而知道,春天是不老的。
  这就是树木们生长的秘密了吗?如果我们看到树木是这样生长,就应该也为自己感到宽慰。因为荷马就曾用它来比喻我们的人世:世代如落叶。
  (小哑)
(作者:[英]菲利普·拉金)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: