• A+

落叶了,
  仿佛从那遥远的空中,
  好似天国里的花园都已凋萎,
  枯叶摆着手,
  不情愿地往下落。
  
  在一个个夜里,
  沉重的地球
  也离开了星群,
  落进了寂寞。
  
  我们大家都在坠落。
  这只手也在坠落。
  瞧:所有人全在坠落。
  
  可是有一位,
  他用自己的双手
  无限温柔地
  将这一切的坠落把握。
  
  【诗歌赏析】
  作为20世纪最重要的抒情诗人之一,里尔克的创作很容易让人联想起“天赋”一词。里尔克的童年少有欢笑,身体的羸弱和父母亲的不和,使他形成了敏感多思的性格,以致成年之后,他的额头仍终年笼罩着忧郁的阴云。
  但也许正是人生的不幸,成就了里尔克在语言艺术上的天分。他既像一个娴熟的编织手,为世界编织着一顶言语的花冠,又像一个勤恳的挖掘者,将语言的鹤嘴锄深入到了思维与意识的最深处。他将人们带到世界面前,让人们看、听、品尝、回忆和思考……
  正如通过这首诗,里尔克将我们领到一个秋天,一棵落叶缤纷的树木前,一个略显寂寞的夜晚,让我们感受到,即使在万物的凋零坠落之中,也自有一种温柔存在,一种把握的可能。
  (小哑)
(作者:[奥地利]里尔克)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: